San Diego Serenade

~サブカル被れの独り言~

Heart of the city(Ain’t no love)/Jay Z from Blue Print 2001

久しぶりにJugs さん聞いたら、タイトルの曲にどハマり。

Sell outだ何だと言われますが、この人は良いものは取り入れ、変えていきながらも良いものは残す。そして、このアルバムのプロデュースはデビュー前のKanye Westなんですが、こう言った若い才能を発掘するのも上手い。

彼もこの起用に応えたのかサンプリング元とその使い方が神がかってる。普通Jackson5のI want you backをサンプリングするだけでも暴挙なのにそれもチョップして逆再生してめちゃくちゃやるあたりがすごい。Through the wireでもChaka Khan のThrough the fireを早回しして使う変態気質を既にこの頃から出してたわけで…

 

それで、このタイトルの曲が気に入ったので、和訳を知りたいなーって思ったら無い…

ってことで訳しました。

と言っても僕は英語が話せる訳じゃ無いし、何よりJiggaさんでは無い訳で、和訳の時に大切なのが、その人のパーソナリティとバックグランドだと思うので、この世に上手い役はあっても本物は無いと思う。なので、今回はめちゃくちゃ意訳しましたw

本来の単語の意味とか無視してるので、大目にみてください。

 

Jay Z/ Heart of the city(Ain’t no Love)

https://m.youtube.com/watch?v=2XVILqApxXM

 

サンプリング元

https://m.youtube.com/watch?v=WcF8Aos4XDA

冒頭から続くギターリフ

2:18〜からのフルート

この2つをループさせてます

 

では、駄文ですが少しでもお役に立てれば

 

Uh, uhh, listen

 


First the Fat Boys break up, now every day I wake up

Fat boysが消えた朝にいつも俺は目を覚ます。

Somebody got a problem with Hov'

今日も俺の話題でひっきりなしさ

Whassup y'all niggas all fed up cause I got a little cheddar

and my records moving out the sto'?

親愛なる兄弟たち、俺のVynalが売れて少しばかりの金が入ったからってうんざりかい?

Young fucks spitting at me, young rappers getting at me

My nigga Big predicted the shit exactly

"Mo' Money, Mo' Problems" gotta move carefully

Cause fagots hate when you getting money like athletes

若造どもは俺に噛み付いてくるし、若いラッパーたちは俺みたいになろうって必死さ

やっぱり、my manのBの言った通り、稼ぐだけ、トラブルはつきものってことさ

いつだって金を稼いでる奴は批判の的になるのさ、ゲットー出のアスリートが成功した時みたいにな、そうだろ?

Yung'uns ice-grilling me, oh, you not feeling me? 

新入りが俺に知った口を聞いてくる。

俺が何を考えてるのか分かってんのか?

Fine, it cost you nothing, pay me no mind

Look, I'm on my grind cousin, ain't got time for fronting

いいさ、チャレンジするのは勝手だ。

だがな、お前と遊んでる暇なんて無いのさ。

Sensitive thugs, y'all all need hugs

Damn though mans I'm just trying do me

If the record's two mill' I'm just trying move three

細かいことなんて気にせず、楽にやろうぜ?

って言っても、お前らは俺を潰そうって必死なんだろうけどな。

2mill’売れたら3mill’にする俺がやるのはただそれだけのこと。お前らみたいに小さな事で争ってるなんて馬鹿みたいだ。

 


Get a couple of chicks, get 'em to try to do E

ビッチたちが取り巻きになろうと近づいてくる

Hopefully they'll menage before I reach my garage

願わくば、俺の家までの間で消えてくれ

I don't want much, fuck I drove every car

Some nice cooked food, some nice clean drawers

多くなんて望んじゃいない。イカした車を乗り回して、上質な食事に洋服、ただこれだけのことで十分じゃ無いか?

Bird-ass niggas I don't mean to ruffle y'all

I know you waiting in the wing but I'm doing my thing

親愛なるひよっこ供、別にお前らを嘲り笑おうなんて思ってないさ。

心からお前らの成功と栄光の瞬間を待ちわびてる。

ただ、俺はそれまで自分のすべき事をやり続けるんだ。

 


Where's the love?

愛なんてありはしないのさ

 


"Ain't no love, in the heart of the city"

この街は弱肉強食の世界

 


I said where's the love?

言ったろ、ここは非情の街なんだ

 


"Ain't no love, in the heart of town"

Yeah

どこに行こうとも、愛なんてかけらも無いのさ。

 


And then the Fugees gon' break up, now everyday I wake up

Fugees なんて過去の人になった朝に俺は目を覚ます。

Somebody got something to say

What's all the fucking fussing for? 

今日も誰かが騒いでる。

何が気に入らないってんだ?

Because I'm grubbing more

and I pack heat like I'm the oven door?

俺がまた少しばかり稼いで、溜め込んでるととでも言いたいのか?

Niggas pray and pray on my downfall

But every time I hit the ground I bounce up like round ball

お前達は俺の失敗を心から願ってるようだが、俺は一度落ちたってまたボールのように地獄から跳ね上がってくるぜ

Now I don't want to have to kill sound

Don't want to have to cock back the four pound bar

殺しなんて真っ平ごめんだし、シガーバーなんて以ての外。

 


Look scrapper I got nephews to look after

I'm not looking at you dudes, I'm looking past ya

悪いなお前と遊んでる時間は無いのさ、

そもそもお前に興味なんかないし、過去を振り返ってる。

I thought I told you characters I'm not a rapper

前にも言ったが、俺はラッパーなんて柄じゃなかった。

Can I live? I told you in ninety-six

that I came to take this shit and I did, handle my biz

生き残れるか?って96年に証明した通りさ

クソみたいな日常を駆け上がって、俺にしかできない事を成し遂げた。

I scramble like Randall with his

Cunningham but the only thing running is numbers fam

ランドルが相棒のカニングハムと駆け抜けたごとく、俺も今を駆け抜けてる

ただ、唯一の違いといえば、俺の場合はそれが信頼できる仲間達って事だ。

Jigga held you down six summers, damn, where's the love?

これは俺がお前をノックダウンさせて6度目の夏だ。愛なんてどこにもないのさ。

"Ain't no love, in the heart of the city.."

この街は弱肉強食の世界

Niggas, where's the love?

言ったろ、この街は非情の街なのさ

"Ain't no love, in the heart of town"

どこに行こうと、愛なんてどこにも無いのさ

 


Holla at me!!

 


"Ain't no love" (take 'em to church) "in the heart of the city"

この街は弱肉強食の世界

Uh, uh, uh, my nigga where's the love?

見渡してみろよ、ここは非情の街

"Ain't no love, in the heart of town"

どこに行こうとも、愛なんてどこにも無いのさ

Fuck

 


Then Richard Pryor go and burn up, and Ike and Tina Turner break up

Then I wake up to more bullshit

Richard Pryorが燃え尽き、そしてIke and Tina Turnerが消えた朝に目を覚ます。

今日もクソみたいな1日が待ってる。

 


You knew me before records, you never disrespected me

俺がラッパーとして成功する前は決してリスペクトを欠くことはなかった。

Now that I'm successful you'll pull this shit

Nigga I'll step on your porch, step to your boss

今や俺はあの頃と違う、お前はこれからもそんなクソみたいな事をして行くのか?

お前の家にだって、ボスにだって俺の意思でいける立場になったんだぜ。

 


Let's end the speculation, I'm talking to Alla y'all

Males shouldn't be jealous that's a female trait

疑いはもうごめんだ、全て打ち明けるさ

男の嫉妬なんてカッコ悪いぜ?あれは女がすることさ。

Whatchu mad cause you push dimes and he sell weight?

何にそんなに荒ぶってんだ?お前が小銭を稼いでる間にあいつが大金を手に入れたからか?

y'all don't know my expenses, I gotta buy a bigger place

俺が少しでも捌くためにどれだけの犠牲を払ったか知るはずもない

Hehehe, and more baggies, why you all aggie?

俺はドル箱、おまらは良いところ貧しい労働者、この違いは分からないだろうな。

Nigga respect the game, that should be it

What you eat don't make me shit, where's the love?

親愛なる兄弟、成し遂げたことへは敬意を払うべきだ。

お前がどこで何をしようが俺を貶める事は出来ないんだから。

Where's the love?

一体、愛ってのはどこあるんだ?

 


"Ain't no love, in the heart of the city"

この街は弱肉強食の世界

"Ain't no love, in the heart of town"

この街は非常の街

"Ain't no love, in the heart of the city"

愛なんて探したってどこにもありはしない

"Ain't no love, in the heart of town"

この街でそんなもの求めたって無駄さ

"Ain't no love, in the heart of the city"

この街は弱肉強食の世界

"Ain't no love, in the heart of town"

言ったろ?どんなに愛を求めたって

"Ain't no love"

この街は非情の街なのさ

 


日本語に翻訳